Brev till DAST
Sep 11th, 2009 | By ansvarig | Category: 2005-4, ÖvrigtAngående Hans Ugerups intressanta artikel om populärlitteratur på engelska. Yukon ligger ingalunda i Alaska utan är fortfarande en del av Kanada. Och varför envisas svensk press att skriva Klondyke när det ska vara Klondike? Sant är att båda stavningarna förekom i början av guldruschen, men då flertalet guldgrävare var amerikaner och inte kanadensare, trots att man befann sig i Yukon Territory, så övervägde Klondike. Redan 1898 förklarades den stavningen officiell av Canadian Board on Geographical Names.
Men i Sverige envisas man fortfarande med Klondyke. Jag har t.ex. en bok av Jack London, Nigger Bellew. Det står Klondyke i förlagets omslagstext, medan det i boktexten står Klondike, som London naturligtvis själv skrev det.
Hälsningar SIGURD FALK, Hedemora.
Denna teckning åtföljde brevet och föreställer en prospekterare vid Kusawa Lake, Tahini River i Yukon, augusti 1903.
Relaterade poster:
Fatal error: Call to undefined function wp_related_posts() in /home/dastnu/public_html/wp-content/themes/branfordmagazine/single.php on line 22