2666 årets översättning

May 27th, 2011 | By | Category: 2011-5 maj, Notis

Omslaget till 2666, pocketupplaganDet nya priset “Årets översättning” vill lyfta fram en aktuell översättarprestation som på ett särskilt berömvärt sätt förenar djärvhet och precision, lyskraft och följsamhet. Det första priset, för 2010 års bästa översättning, går till Lena E. Heyman för hennes översättning från spanska av Roberto Bolaños 2666.

Juryns motivering:
Lena E. Heyman tilldelas priset Årets översättning för att hon med osviklig stilkänsla och förunderlig lätthet återger författarens röst under hela den omtumlande resa som läsaren tas med på, i en översättning som präglas av både lyhördhet och lyskraft.”

Priset “Årets översättning” delas ut årligen och gäller det senaste årets utgivning på allmänlitterära förlag. Prissumman är på 75 000 kronor, och priset har instiftats av Översättarsektionen i Sveriges Författarförbund och finansieras med privata donationer. Prisnämnden består av översättare i SFF.

Taggar: ,

  Relaterade poster:
Fatal error: Call to undefined function wp_related_posts() in /home/dastnu/public_html/wp-content/themes/branfordmagazine/single.php on line 22