VITA

Jun 18th, 2009 | By | Category: 2009-3, Recension

Omslag till Vita

Av Melania G. Mazzucco
Vita 2003
Översatt av Madeleine Gustafsson
Norstedts 2009

Han Diamante är 15 år. Hon Vita är tolv år. De är kusiner och har färdats över Atlanten från Italien till USA. Deras fattiga föräldrar har skickat dem till, vad de hoppas, en ljusare framtid för ungdomarna än sin egen miserabla tillvaro. På stranden vid Coney Island i New York friar Diamante till Vita. Men livet i Amerika blir inte alls vad de tänkt sig. De kommer ifrån varandra och träffas inte förrän flera decennier senare, i Rom.

Den här boken berättar om den stora italienska invandringen till Amerika med dess förväntningar, besvikelser och helveten. Som så många andra skildrat, om de nu kommer från England eller Sverige. Det är invandringens alla smärtor och förhoppningar som återges.

Melania Mazzucco

Reklamen kring den här boken från förlagets sida är att detta är en italiensk version av Ängeln på sjunde trappsteget efter ett citat i Publishers Weekly. Det här är irriterande för då kunde man lika väl säga att det här är en italiensk version av Mobergs invandrarböcker. Istället vill jag omedelbart slå fast att den här boken Vita står alldeles förträffligt på sina egna ben. Lika snabbt vill jag säga att det är en litterärt och synnerligen behaglig översättning som Madeleine Gustafsson gjort. Det är en fröjd att läsa romanen enbart ur språklig synpunkt.

Mazzucco har ett rikt språk som beskriver miljö och människor så att de framträder så väl att de nästan blir gripbara. Mazzucco har använt sig av sin egna släktingars öden och format dem till en helgjuten roman.

LENNART HÖGMAN

Taggar: , , , ,

  Relaterade poster:
Fatal error: Call to undefined function wp_related_posts() in /home/dastnu/public_html/wp-content/themes/branfordmagazine/single.php on line 22