SCARABEO – En florentinsk fälla

Apr 30th, 2008 | By | Category: 2008-3, Recension

Omslag till ScarabeoAv Michele Giuttari
Scarabeo 2004
Översatt av Elisabeth Olin
Norstedts 2008

Giuttari har varit kriminalkommissarie i trettio år i italienska Florens och beskriver i sin första roman på svenska en skrämmande verklighet. Huvudpersonen i hans bok – kommissarie Ferrara – är enligt författaren sådan han själv gärna hade varit när han var polis och skötte spektakulära fall. Ett sådant var jakten på den seriemördare som kallades Monstret i Florens och den historien, liksom en stöld av en tavla av  Velazques, finns med i Scarabeo En florentinsk fälla.

Men det drivande fallet i Giuttaris berättelse är en rad mord på homosexuella. Kolleger, press och allmänhet vill ha det till att en knivgalen seriemördare går lös men kommissarie Ferrara tvivlar. På varje kropp finns nämligen i bokstav inristad. Kan det i stället handla om hämnd?

Här finns en spegel av det italienska samhället: homosexualitet, vackra kvinnor, katolska prästers undanglidande hållning och inställningen till konstverk. Och katolicismens förhållande till blod blir något att fundera över. Vad påven tycker om sex och lesbianism är känt. Michele Giuttari gillar det och att skriva om både Psycho-associerande sex mellan kvinnor och om våldtäkter som får mig att undra över i vilket århundrade han är född.

Ferrara anar ett samband mellan offren och givetvis ogillar mördaren att kommissarie Ferrara närmar sig honom så han börjar skicka hotbrev. De visar sig ha med polismannens egna förflutna att göra så han slår ifrån sig.

Michele GiuttariDet här är bitvis bra, men inte helt och hållet. Dialogerna kan man ha roligt åt. Läser man dem högt blir det ännu värre. Så pratar sällan människor. Det finns dessutom översättningsgrodor av allehanda slag.

JAN NYGREN

Taggar: ,

  Relaterade poster:
Fatal error: Call to undefined function wp_related_posts() in /home/dastnu/public_html/wp-content/themes/branfordmagazine/single.php on line 22