SAMLADE VERK

Mar 14th, 2010 | By | Category: 2004-3, Recension

Av Arthur Rimbaud
Översatt av Elias Wraak
Förord av Nikanor Teratologen
Alastor Press 2003

Sedan Gunnar Ekelöfs översättning av Arthur Rimbauds En tid i helvetet trycktes i Karavan Vol. I, 1935 har det kommit ytterligare tre översättningar, de båda senaste alldeles nyligen. Snart räcker det nog. Det finns så mycket annat oöversatt som borde översättas. Ändå är Samlade verk av Rimbaud en utgåva som är viktig. Inte så mycket för Helvetets skull, som för det faktum att här finns mängder av texter, som är intressanta. Nu är det så med Rimbaud att han inte bara var en språkets förnyare utan också levde ett mycket märkligt liv. Det har lett till att hans biografi inte sällan kommit att överskugga hans verk.

Man kan diskutera det rimliga i att publicera privatbrev, men i fallet Rimbaud är de bevarade privatbrev han skrev sedan han lämnat puberteten och författandet för att ägna sig åt allsköns sysselsättningar – han kom bland annat med en cirkus till Sverige och misstänks för att ha deltagit i slavhandel borta i Harrar väldigt uttrycksfulla och inte sällan oväntade. Dessa brev är bara lösryckta springor i planket, men ger oss möjlighet att tjuvtitta på smärre händelser i Rimbauds liv. Ett helt brev till modern från 20 februari 1891 handlar t.ex. om reumatism och åderbråck. Det slutar så här:

”Den usla maten, de smutsiga husen, kläderna som är för tunna, svårigheter av alla slag, ledan, att ständigt vara rasande på negrerna som är lika dumma som svekfulla – allt det här bryter ner ens moral och hälsa på mycket kort tid. Ett år här är som fem någon annanstans. Man blir gammal fort här, som i resten av Sudan. När du svarar så tala om hur min situation är med militärtjänsten. Vill de att jag rycker in? Ta reda på det och skriv till mig. Rimbaud.”

Det är en späckad bok som visar upp en lång rad nya sidor hos Rimbaud. Han ter sig inte längre lika oåtkomlig. Den air av spänning och äventyr som står kring hans minne försvinner inte helt, men dämpas av den vardaglighet och de umbäranden som spåras i hans orientaliska brev.

Därför står den här anmälningen under BIOGRAFIER/FAKTABÖCKER trots att det till större delen handlar om översatt skönlitteratur. Men även den delen sprider ljus över detta högst intressanta levnadsöde. Det finns mycket man i egenskap av uppblåst, gnällig och onödigt kunnig besserwisser kan anmärka på, men ingenting görs för sina fels skull, utan för sina förtjänsters, sa ju Thorild. Den här utgåvan har förtjänster. Rimbaud var ingen underhållningsförfattare, men man ska veta att i stort sett alla författare, några direkt, de flesta indirekt påverkats av honom.

BERTIL FALK

Taggar: ,

  Relaterade poster:
Fatal error: Call to undefined function wp_related_posts() in /home/dastnu/public_html/wp-content/themes/branfordmagazine/single.php on line 22