DE GROTESKA

Feb 7th, 2017 | By | Category: 2017-02 feb, Recension

Omslag till De groteskaAv Hanns Heinz Ewers
Die Besseren. Setsame Gesichten, 1908
Översatt av John Berggren
Illustrerad av Jonas Wessel som också skrivit förordet
Hastur Förlag, 2016
ISBN 978-91-86835-27-9,  214 sidor

Den mytomspunne tyske författaren Hanns Heinz Ewers (1871–1943) var mycket mer än skribent. Han författade visserligen skräckberättelser, romaner med självbiografisk grund (och där fanns det en del att hämta: han var alkoholberoende bisexuell, kosmopolit, narkotikabrukande kabaréartist, spion och inte minst nazist) samt noveller om elaka zombies och vampyrer. Ofta var dessa berättelser sällsamma som onda drömmar, fyllda av blod och märkliga förvandlingar.

De groteska innehåller sex av dessa mörka noveller, där de flesta andas den besatthet som många menar hör ihop med fin de siècle.  I mycket av det han skriver kan man ana inspirationen från Edgar Allan Poe, en man som inte heller spottade i glaset. Men även E. T. A. Hoffman och Charles Pierre Baudelaire var författare han såg upp till.

Hanns Heinz EwersHanns Heinz Ewers föddes i Düsseldorf och avled i Berlin och hann med att leva ett minst sagt intressant liv med resor runt så gott som hela världen. Där och då skaffade han den erfarenhet som gjorde honom till uppmärksammad dramatiker, poet och författare, inte enbart i Tyskland. Flera av hans noveller och romaner kom i svensk översättning redan 1911. Ewers importerade också svensk litteratur till hemlandet. Samma år såg han till att Gösta Berlings saga av Selma Lagerlöf gavs ut där. Anknytningen till Sverige fanns där redan. Kring sekelskiftet hade han träffat August Strindbergs andra hustru Frida Uhl och med henne ordnade han kabaréer i det Berlin som redan då var på väg att bli så dekadent som 20-talet skulle påvisa. Innan 20-talet inträdde hann han vara i USA och lyckades bli anklagad för spioneri. Åter hemma i Tyskland sökte han sig till NSDAP, Hitlers Nationalsocialistiska tyska arbetareparti (Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei), men det var en något obesvarad flirt. Nassarna ogillade hans filosofier – trots att han skrev en förhärligande bok om den nazistiske martyren Horst Wessel – och själv kunde han inte förmå sig till att hata judar.

Den politiska bördan gjorde att det blev tyst om Ewers ända fram till 1978 då B. Wahlströms förlag gav ut Solveig Karlssons översättning av hans Skräckens klor: fyra ruggiga rysarnoveller i bokserien Kalla kårar.

Hastur Förlag, som tagit förlagsnamnet från “Den onämnbare” fiktive halvguden i Cthulhu-mytologin (Cthulhu Mythos), en term myntad av förläggaren August Derleth som ett samlingsnamn för olika teman i Howard Phillips Lovecrafts litterära världar. Förlagets utgivning, som väl knappast kan löna sig, är en kulturell gärning som bör uppmärksammas och stödjas.

ÅSA PETTERSSON

Taggar: , , ,

  Relaterade poster:
Fatal error: Call to undefined function wp_related_posts() in /home/dastnu/public_html/wp-content/themes/branfordmagazine/single.php on line 22