Mördare ombord!! Slutna rum på finska utspelas mellan krig

Sep 15th, 2009 | By | Category: 1998-3, Artikel

AV ELISABET PETERZÉN

Mördare ombord är en vit liten bok med en pistol på omslaget. Ett okänt författarnamn – Horna- uppenbarligen pseudonym. Översatt från finskan 1949 av den mycket flitiga Gemma Snellman, och utgiven av Lindqvists förlag.

Jag köpte den mest för att den verkade så originell; finska deckare är verkligen inte vanliga på marknaden. Och den utspelas ombord på en passagerarbåt, alltid en intressant deckarmiljö med sitt slutna rum, ”någon av oss måste vara mördaren”. Tiden är mellan världskrigen och intrigen gäller Peter den Stores testamente, ett dokument som funnits och försvunnit och som flera intressenter är ute efter; vore innehållet känt, skulle det kunna förändra världshistorien! Det har köpts av en amerikansk miljonär via bulvan, men en skum centraleuropé, den kände förbrytaren och spionen Nikolai Baskov, är också ute efter det.

Svartmuskig främling

Baskov är den svartmuskige främlingen, skildrad inte utan ett rasistiskt tonfall. Sådan var ju tiden, draget återfinns i många böcker från mellankrigstiden och skulle inte kunna passera nu. Denne internationelle skälm befinns vara ombord på båten, liksom dokumentet som endast den som gömt det vet var det finns. Med på fartyget finns också detektiven Klaus Karma, med uppdrag att hindra skurken från att komma över dokumentet.

Många mister livet

Naturligtvis lyckas han. Men inte innan flera personer har mist livet till sjöss, och faktiskt, med en bra överraskning och knorr på slutet innan den verklige skurken avslöjas. Personskildringen är inte särskilt stark; det är litet svårt att hålla isär den ene och den andre misstänkte, som oftast bara skiljer sig åt genom namnet. Det ligger en viss kyla i berättarstilen, människor mördas utan att det föranleder annat än lyfta ögonbryn. Men handlingen är snabb och effektiv, döda människor är det gott om men få döda punkter i berättelsen.

Men vem var denne Horna, hårdkokt finsk deckarförfattare? Jag frågade min gode vän författaren Klaus Viking, som själv skrivit flera böcker iden ironiska och hårdkokta stilen, tyvärr ännu inte översatta till svenska (förutom Sannolik U-båt, 1986). Och Klaus visste glädjande nog besked:

Henrik Horna (Horna kan översättas med Helvete!) hörde till fyrtio- och femtiotalets flitigaste finska författare. Hans riktiga namn var Aarne Viktor Laitinen (1904-1961). och han skrev också under pseudonymerna Aarne Haapakoski och Outsider och troligen ytterligare några, som William B Harrow och Rigor Morton. Sitt eget namn använde han aldrig i litterära sammanhang. Han var oerhört produktiv och lämnade åtminstone 50, 60 böcker efter sig, plus radiopjäser, och kanske också andra litterära alster. Hans mest kända pseudonym var Outsider.

Roman om livet i Fenicien

Under den pseudonymen samarbetade han också med andra finska deckarskribenter. På 50-talet utsände Finlands radio varje dag vid lunchtid ett kort avsnitt av den radioserie Outsider skrev kring karaktärerna Pekka Lipponen och Kalle-Kustaa Korki.

Som Aarne Haapakoski skrev Laitinen en roman om livet i det gamla Fenicien, Purpurantekijä (1951). På svenska skulle det betyda Purpurmakaren. Kan den finnas översatt till svenska?

Det skulle vara intressant att veta mer om denna mystiska person. Hur såg han ut, till exempel? Har han skrivit mer under andra pseudonymer, blivit översatt till andra språk?

Vi forskar vidare, och ber att eventuellt få återkomma!



  Relaterade poster:
Fatal error: Call to undefined function wp_related_posts() in /home/dastnu/public_html/wp-content/themes/branfordmagazine/single.php on line 22