”Vi snakker norsk”

Mar 14th, 2010 | By | Category: 2004-3, Artikel

Nu skall filmerna baserade på Astrid Lindgrens verk dubbas till norska. Det handlar om Pippi Långstrump, Emil i Lönneberga och Tjorven på Saltkråkan. Hittills har Lindgrenfilmerna visats i Norge med svensk dialog.

Motivet för att man nu dubbar, efter tre decennier, uppges i en tidning vara att man tror att filmerna annars får det svårare att nå publiken. Frågan har givit upphov till många kommentarer. Norges representant i Nordiska rådet, Lene Jensen, tycker att det är onödigt:

– Tjorven, Pippi och Emil är en del av vår uppväxt. Jag tror att det är ett viktigt skäl till att vi norrmän förstår svenska bättre än svenskar förstår norskan, säger hon.

Att dubbningen blir aktuell nu kanske har att göra med utgivning på DVD, där man vill kunna erbjuda ljud på flera olika spår och språk.

AHRVID ENGHOLM



  Relaterade poster:
Fatal error: Call to undefined function wp_related_posts() in /home/dastnu/public_html/wp-content/themes/branfordmagazine/single.php on line 22